• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 
372 نتيجه يافت شد  (0.00 ثانیه)
1
... . از ویژگیهای مهم این ترجمه سلاست و شیوایی و دقت و ... برای حفظ رعایت امانت ترجمه سلاست و روانی خود را از ... گرفته‌اند. که این ترجمه سلیس و روان نیست ... اشتباه در ...
2
... نوع ترجمه نمی‌تواند از سلاست و روانی برخوردار باشد (به ... به گونه‌ای ترجمه اش سلیس و روان باشد و نارسایی ... کلمه می‌باشد، ترجمه از سلاست و روانی لازم برخوردار نمی ...
3
... و پنجاه موضوع است. در سلاست (کلمات روان) و بلاغت و ... داشته است، اشعار عربی بسیار سلیس و زیبایی سروده است که ... نمی‌کردند که عجمی بدین سلاست و بلاغت و شیوایی عربی ...
4
... بر آن تاکید فراوان دارد، سلاست و روانی متن است که ... - از مهمترین ویژگیهای این ترجمه، سلاست و روانی اوست که مترجم ... بگونه‌ای ترجمه نماید که سلیس و روان باشند حتی اگر ...
5
... ‌اند در این حدّ از سلاست و روانی از عهده برآیند ... شاعران نتوانسته‌اند به این سلاست و انسجام خود را از ...
6
... ترجمه شده نارسا و از سلاست و روانی برخوردار نمی‌باشد ... ناقص و نارسا و از سلاست و روانی برخوردار نیست مانند ...
7
... استقبال می‌نمایند، زیرا دارای سلاست و روانی نیست و برخی ... ناقص و نارساست و از سلاست و روانی برخوردار نمی‌باشد ...
8
... ، استحکام، بلاغت، انسجام، ایجاز، روانی (سلاست) و گیرایی و این همه ... گفته ملک‌الشعرا بهار در سلاست، انسجام، لطافت و پختگی یادآور ...
9
... ، استحکام، بلاغت، انسجام، ایجاز، روانی (سلاست) و گیرایی و این همه ... گفته ملک‌الشعرا بهار در سلاست، انسجام، لطافت و پختگی یادآور ...
10
... » نامیده و گفته‌اند که «سلاست کلام شاعرانه و صلابت پیام ... درجه اول از فصاحت و سلاست و متانت که لفظاً و ...
372 نتيجه يافت شد  (0.00 ثانیه)
جعبه ابزار